Mostrando 1 — 30 de 137 |
»12345
1. 2OBJ
Notas:
- Gramatical:
Singular second person in object position.
1. 2PRO
Notas:
- Gramatical:
Singular second person in subject position. Independent pronoum.
I.
V
1. percep. smell
Notas:
- Gramatical:
Intransitive. The transitive verb 'nguuk' (to smell) has no derivational relation with this one. In relation with the noun 'maat' (scent).
I.
N
1. mama
Notas:
- Gramatical:
Borrowing from Spanish (mama).
I.
N
1. animal otter Ejemplo de Frase-Phrase example:
-
Maamu lakuun su traali, sii su traali, tauli skaik traali. Kabiis tataara bayalpi traali, ikwiskama.
The river otter (water dog) walks in the lagoon, in the river and on the iceab beach side . It looks for black shrimps to eat.
Notas:
- Etnográfica:
Fresh water otter. Not eaten. They figure in the Adam cycle stories. Have become scarce now.
1. color striped with lines
Composicion:
derivation
Morfemas |
maaruk |
maaruk |
wa |
mark |
mark |
with |
Notas:
- Gramatical:
Reduplication for emphasis.
1. color two colored
Composicion:
expression
Morfemas |
maaruk |
puksak |
ba |
mark |
two |
|
I.
V
1. write
Composicion:
expression
Morfemas |
maaruk |
uung |
mark |
make |
Notas:
- Etnográfica:
Neologism created by members of project for writing, literally 'to make marks'.
1. with marks
Composicion:
derivation
Morfemas |
maaruk |
wa |
mark |
with |
I.
N
1. body,percep. scent
2. percep. smell
Notas:
- Gramatical:
In relation with the verb 'maal' (to smell).
I.
N
1. animal,insect cricket
Notas:
- Etnográfica:
Grasshoppers and crickets seem to exist as two different categories to most, but many seem to call the ones that "sing in the night" grasshoppers, and the ones that are out in the day crickets. This is said by some to be a small dark cricket that does not sing. - Gramatical:
Reduplication common in animal names. - Léxica:
Walter prefers "ngalingkat maikmaik," which he says in the same insect as "walsa aing aras," literally, "the Devil's horse," but does not know why it is so named.
1. mov open
Notas:
- Gramatical:
Has the basic meaning of 'open' but cannot be used alone. With the intransitive helping verb 'ting' it means 'to open, to be born' (both intransitive), and with the transitive 'uung' it means 'to open' (transitive). 'mak' can be reduplicated to obtain 'to wink' and 'to blink' meanings. See 'makting', 'makuung', 'makmakting' and 'makmakuung'.
I.
V
1. percep. blink
2. body wink
3. percep. shine
Notas:
- Gramatical:
Reduplication meaning repetitiveness of movement. Intransitive with helping verb 'ting'. See 'mak-' (open) for more details.
I.
V
1. percep. blink
2. wink
3. percep. shine
Notas:
- Gramatical:
Transitive with causative helping verb 'uung'. See 'mak-' for more details.