Diccionario


Mostrando 241 palabras para el campo semantico: body

aabak

I. N

1. animal,body,human body hair , [ESP] vello
Ejemplo de Frase-Phrase example:
  • Ngulkang aabak niauki abungi, yaap naasarki.
    We singe/burn roast the wari hair in the fire and we scrape the body.
  • Ikursking aabak baingbing ning nkiikna.
    This man has plenty chest hair.

2. bird,body feather , [ESP] pluma

Ejemplo de Frase-Phrase example:
  • Nguliik aabak ngarngaringma.
    The parrot has green feathers.
    El loro tiene plumas verdes.

aabakwa

I. ADJ

1. body hairy , [ESP] velludo, peludo

Composicion:

derivation
Morfemas
aabak -wa
body hair with
vello

Notas:

  • Etnográfica:
    Refers to stiff wiry hairs, as in ngaukngauk aabakwa (tarantula).

aakaring

I. V

1. dory put up sail , [ESP] hizar velas

2. dory sail , [ESP] navegar velero

3. space spread , [ESP] untar, esparcir

Ejemplo de Frase-Phrase example:
  • Naas kiiba ngaang su aakringi.
    I am spreading the sheet on the bed.
    Estiro la sabana sobre la cama

4. mov open , [ESP] abrir

5. body yawn , [ESP] bostezar

Notas:

  • Gramatical:
    Either one of the two last vowels can be elided so we get the variants 'aakarng' and 'aakring'. Another variant is 'aakiring'. See also 'kakaa aakaring' (yawn).

aaluk pronunciación

I. N

1. body bone , [ESP] hueso
Ejemplo de Frase-Phrase example:
  • Kuyak karka yualptangsu, itkua aaluk yaarku.
    He dropped down from high and he broke his leg bone.
    El se cayó desde arriba y se quebró el hueso de la pierna.

2. animal,body,plant prickle , [ESP] espina

Ejemplo de Frase-Phrase example:
  • Ulungulung aalukwa.
    The pricklepine has sprickles
    El puercoespin tiene espinas.

aalukwa pronunciación

I. ADJ

1. animal,body with bones , [ESP] con huesos
Ejemplo de Frase-Phrase example:
  • Siirik salpka aalukwa.
    The macharca is a bony fish.
    La macharca es un pez espinudo.

Composicion:

derivation
Morfemas
aaluk wa
bone with
hueso

aami

I. V

1. body,water bathe , [ESP] bañar

2. mov to swim , [ESP] nadar

aap pronunciación

I. N

1. animal,body,human body , [ESP] cuerpo
Ejemplo de Frase-Phrase example:
  • Naap alkiini aingu, naapalngaakari.
    My body itches that's why I am brushing/sweep it.
  • Naap siika u naasarki.
    I rub my body with medicine.

2. body,plant trunk , [ESP] tronco

Ejemplo de Frase-Phrase example:
  • Airitrak kat aap pluuma. Yuup parparnga.
    The tree trunk of the olive is white. Its seeds are black.

Notas:

  • Léxica:
    Source of very productive relational noun in 'aap su', 'aap ki' (on (the body of)--)

aapaik

I. V

2. dory,mov paddle , [ESP] remar

3. body,mov comb

Notas:

  • Gramatical:
    Can be used with the relational preverb 'ka-' (from) to mean 'paddle away'.

aap astaik

I. exp.

1. body,health feel pain , [ESP] sentir dolor

Composicion:

expression
Morfemas
aap astaik
body hurt
cuerpo

Notas:

  • Gramatical:
    General pain.

aapun pronunciación

I. V

1. body,plant grow , [ESP] crecer

aapungut

I. V

1. mov,space carry up , [ESP] llevar

2. body,health vomit , [ESP] vomitar

Notas:

  • Gramatical:
    Variant used in the imperative or when suffixed with subordinator. When suffixed with tense, the form used is 'aapungul'.

aaring

I. N

1. body excrement , [ESP] excremento

2. body shit , [ESP] mierda

aasarik

I. V

1. scrape

2. cooking grate

3. rub

4. annoint

4. body massage

5. mov haul

6. mov drag

Notas:

  • Etnográfica:
    Multiple ways of using hand accross object, or make object scrape on floor!

    Las múltiples maneras de usar las manos de un lado al otro de un objeto, o hacer que un objeto raye el suelo!
  • Gramatical:
    'aasarik' is the complete stem. But the form with the last vowel 'i' elided, 'aasark', is by far the most used variant. 'aasrik' is another elided variant.

    'aasarik'es la stem cpleto. Pero, la forma con la última vocal 'i' es eledida, 'aasark', es, de lejos, la variante más usada. 'aasrik'es otra variante eledida.

aasu

I. V

1. body lick , [ESP] lamer

Notas:

  • Gramatical:
    Transitive. The intransitive corresponding verb is 'su' (suck on). Can be pronounced 'aasw' when suffixed with tense.

aat

I. N

1. animal,body egg , [ESP] huevo
Ejemplo de Frase-Phrase example:
  • Suksuk aap niitniitwa bii.
    The body of the racoon is a striped one too.
    El cuerpo del mapache es rayado también.

Pictures/Imagenes:

2. body testicles , [ESP] testículos

Notas:

  • Etnográfica:
    Ramas rarely eat chicken eggs; the women usually sell them. However, they do relish boiled turtle eggs, whether sea turtles or freshwater turtles. This includes cooking undeveloped eggs along with the meat in the case of freshwater turtles. Fish eggs, roe, are also a special treat, usually wrapped in a leaf and set into the coconut stew pot along with the fish and breadkind to cook.

    Los Ramas en raras ocasiones comen huevos de gallina, las mujeres generalmente los venden. Sin embargo, les encantan los huevos hervidos de tortuga, sean estos de tortuga de mar o de agua fresca; cocinan los huevos poco desarrollados junto con la carne, en este caso de las tortugas de agua fresca. Huevos de pescado, roe, son también un manjar, usualmente envueltos en hojas y colocados en un caldo con coco y cocinados junto a pescado y bastimento.

aat uuk

I. N

1. animal,body egg shell
Ejemplo de Frase-Phrase example:
  • Siksik kaabi yaat uuk yaarikbaakiri, tabiibang.
    The baby chick just broke the egg shell to come out.
    El pollito acaba de quebrar el cascaron para salir.

Composicion:

expression
Morfemas
aat uuk
egg shell
huevo concha, cáscara

ai kaat

I. N

1. body,plant corn cob , [ESP] Mazorca

Composicion:

expression
Morfemas
ai kaat
corn stick
maíz

Notas:

  • Etnográfica:
    It is believed that burning the corn cobs and husks after you have shelled the corn is bad luck for the following harvest. However, some will burn them when they are out of firewood. They are supposed to be thrown away in the bush, but such disposal is getting harder since they are planting so much more corn (2009).
  • Gramatical:
    Not to be confused with 'aikat' (cane).

airbi

I. N

2. body blood

II. V

1. health bleed

aisting

I. V

1. mov get up

2. body wake up

alaukting

I. V

1. body,health sweat

Composicion:

Compounds
Morfemas
alauk ting
burn feel

Notas:

  • Gramatical:
    Composed with the verb 'alauk' (to burn) and the intransitive helping verb 'ting'.

alkiin

I. V

1. body,health itch , [ESP] Picar

2. cooking,food be peppery

Notas:

  • Etnográfica:
    In the sense of 'itch', it is used most of the time for body parts itching, but it can also be found in animal names, such as 'psuk alkiinuing' (hairy worm, literally 'itching worm').
  • Gramatical:
    Intransitive.

alkiini pronunciación

I. N

1. food,plant gourd pepper , [ESP] Pimienta gorda

2. body,health itch

Notas:

  • Etnográfica:
    People grow a number of cooking or medicinal shrubs near their house, especially on Rama Cay. Gourd pepper is used both when still green (slightly less hot) or when yellow and ripe (very hot). You prick one with a fork and set it in the pot; you don't bust it up because that would make the food too hot. You might put it in rice and beans or in a pot of rondon (fish or meat stewed in coconut milk). Gourd pepper has a distinctive scent and flavor. Not eaten raw. Women sometimes sell them in Bluefields.
    You very occasionally come across the red variety (and more likely from Creoles in places such Corn Island), which has a slightly different taste.
  • Léxica:
    Generic for peppers, of which there are many varieties. Could by itself be the gourd pepper.

alkung

I. V

1. body wake up

alkutik

I. V

1. body,health cramp

Notas:

  • Gramatical:
    The participe is 'alkutkima' (crippled).

almaik

I. V

1. food grind , [ESP] moler, triturar

1. cooking,mov rub on rock , [ESP] moler

2. break get mashed , [ESP] machacado

3. body have intercourse

Notas:

  • Etnográfica:
    You have to grind chocolate with rubbing rock; the ibu to make ibu bunya.

    Debés moler el chocolate con una piedra de moler; el ibu para hacer ibu bunya
  • Gramatical:
    Intransitive. The corresponding transitive verb is 'amaik'.

    Intrasitivo. El verbo transitivo correspondiente es 'amaik'.

alpark

I. V

1. body hold on

2. peg

3. paste

4. body hug

5. embrace

6. body have sex , [ESP] Tener relaciones sexuales

Notas:

  • Etnográfica:
    The basic meaning is 'hold on' or 'peg/paste' for the intransitive verb and 'weave/plait/braid' for the transitive verb. From there comes the metaphorical use for derived meanings of 'hug/embrace/have sex'.
  • Gramatical:
    Although with the prefix 'al-' of intransitives, this verb is used as a transitive. There is a another transitive verb 'park' (to make, build, weave, braid)

amaik

I. V

1. mov rub

2. cooking,mov rub on rock

3. cooking grind

4. body,food chew

Notas:

  • Gramatical:
    Transitive. The corresponding intransitive verb is 'almaik'.

amkas pronunciación

I. N

1. body,plant tree fork

2. artef. blade

3. artef.,food fork

Notas:

  • Etnográfica:
    The meaning of eating fork is probably new. They usually eat with a spoon.
  • Gramatical:
    For the meaning 'fork', see 'kat amkas' (fork in a tree).

anaik

I. V

1. body,mov creep

2. body,mov crawl

arngut

I. V

1. body,break,health bite

Notas:

  • Gramatical:
    The 'arngut' variant is used at the imperative or when suffixed with subordinator, while 'arngul' is suffixed with tense. There are also two other variants 'arungul' and 'arungut' but rather rare.

astaik

I. V

1. body,health,percep. hurt

2. food,percep. be spicy , [ESP] condimentar

ausa

I. N

1. body vein , [ESP] Vena

2. strength

Notas:

  • Etnográfica:
    Interesting polysemy between 'vein' (carrying blood) and 'strength'. More often used as 'strength' than as 'vein'.

biip uuk

I. N

1. animal,body cowhide

Composicion:

expression
Morfemas
biip uuk
cow skin
Vaca piel

ipsa uuk

I. N

1. animal,body,reptile calipee

Notas:

  • Etnográfica:
    Calipee is the yellow glutenous flesh next to the green sea turtle lower shell. It is an important ingredient in commercially produced turtle soup. they usually scrape it out, dry it and sell it in Bluefields.

kaa pronunciación

I. N

1. body,plant leaf

kaalkit pronunciación

I. N

1. body,plant root

3. body shin

4. body leg

Notas:

  • Etnográfica:
    These are the big thick 'roots' above the ground above which you build the 'tapesco' or platform to enable you to fell a tree for the piece of trunk that you want, for example, to make a dory.

kaalkit aaluk

I. N

1. body shin bone

kaalkup

I. N

1. animal,body claw
Ejemplo de Frase-Phrase example:
  • Siksik ikaalkup u yalplangi. Yurnga bayalpi.
    The chicken scratches with his claw. He is looking for food.
    La gallina rasca con sus garras. Busca comida.

2. body toe

Ejemplo de Frase-Phrase example:
  • Nkaat alngaringsu, nkalkup kuptingu.
    My foot got hit and so my toe swelled up.
    Mi pie se golpeo y se me inflamó.

Notas:

  • Gramatical:
    The long vowel 'aa' can be shortened. Most probably a compound word, with 'kaal' as a variant of 'kaat' (leg/foot).

kaas

I. N

1. body,food meat

2. flesh

Notas:

  • Gramatical:
    Used as well for animals and plants.

kaat pronunciación

I. N

1. body leg

2. body foot

3. body penis

4. artef.,body handle

5. plant stick

6. artef.,house post

7. plant log

8. plant tree

Pictures/Imagenes:

9. artef. staff

Notas:

  • Etnográfica:
    Originally word for tree and leg, and parts of object 'long and rigid'. Boards are valuable. They are sometimes scavenged from the beach, occasionally hand-sawed, but more often bought. Some of the old people, especially down in the bush, like to put up lumber, nails, a sheet, a good shirt and pants or dress, for when they die. These will usually be up in the house rafters, or perhaps in another smaller house in the bush. It's a problem to keep other people from taking them, though, especially the boards and nails.
  • Gramatical:
    Often pronounced with short vowel. See short form 'kat' as class marker for long and rigid objects.

kaat aapair

I. V

1. body,mov dance

Notas:

  • Gramatical:
    Compare with 'kwiik aapair' that means 'to wave'.

kaat aringaring

I. N

1. body calf

Notas:

  • Gramatical:
    Reduplication.

kaat kaanu

I. N

1. body footprint

Composicion:

expression
Morfemas
kaat kaanu
foot place

Notas:

  • Etnográfica:
    See also 'kaat maaruk', 'kaat nguu'.

kaat maaruk

I. N

1. body footprint

Composicion:

expression
Morfemas
kaat maaruk
foot mark

Notas:

  • Etnográfica:
    See also 'kaat kanuu' and 'kat nguu'.

kaat nguu

I. N

1. body footprint

Composicion:

expression
Morfemas
kaat nguu
foot imprint

Notas:

  • Etnográfica:
    See also 'kaat kanuu' and 'kaat maruuk'.

kaat saa

I. N

1. body,human sole of foot

Composicion:

Compounds
Morfemas
kaat saa
foot sole

kaat saliup

I. N

1. body ankle

Composicion:

expression
Morfemas
kaat saliup
foot articulation

kaat uuknga

I. N

1. artef.,clothes shoes

Composicion:

expression
Morfemas
kaat uuknga
foot container

kabukkabuk

I. onom.

1. body,percep. gargling

Notas:

  • Gramatical:
    Reduplication. Used with helping verb 'uung'.

kaikung

I. V

1. body,mov,space lie down

kakaa pronunciación

I. N

1. body mouth

2. geo,water bar

kakaa aakaring

I. V

1. body yawn

Composicion:

expression
Morfemas
kakaa aakaring
mouth open

kakat pronunciación

I. N

1. body,plant branch

2. body,plant limb

kalka pronunciación

I. N

1. body,plant limb

1. house thatch

kalkaup pronunciación

I. N

1. body,plant leaf

Notas:

  • Gramatical:
    With class marker '-up' for roundish shapes.

kalngup

I. N

1. body kidney

Notas:

  • Gramatical:
    With class marker '-up' for roundish shape. Old name for 'kidney' was 'ngaling kaalup'.

kalnik

I. V

1. body,space stand

2. body,mov stand up

Ejemplo de Frase-Phrase example:
  • Nsut kuyaanik taakka uut ki, nsut kalniksu, uut ngulaik karka ulup u nsut kauki.
    When we go up river in the dory, we stand up and we pole in from the bow.
  • Aisting kalnik.
    get up and stand up

Notas:

  • Gramatical:
    In variation with 'kalng' used with present and past tense, while the 'kalnik' form is used in the imperative and with subordinators '-su' (upon) and '-ka' (when).

kamii

I. V

1. body sleep

Notas:

  • Etnográfica:
    They have first, second and third sleep etc. until when you wake for good. For example such as when the chickens wake you and you go back to sleep.
  • Gramatical:
    The final vowel 'ii' can be shortened.

kangali pronunciación

I. N

1. animal,body,human breast , [ESP] pecho
Ejemplo de Frase-Phrase example:
  • Kwerku tiiskiba sui kangali yairung aap ki.
    The baby pig sucks on its mama tit
    El cerdito chupa la teta de su mama.

kangali arii

I. N

2. body,food milk , [ESP] leche materna
Ejemplo de Frase-Phrase example:
  • Biip kangali arii pluuma.
    The cow milk is white.
    La leche de vaca es blanca.

Composicion:

expression
Morfemas
kangali arii
breast liquid
pecho Liquido

Notas:

  • Etnográfica:
    A Rama Cay belief is that women who pick oysters in cold water and then nurse their baby will give their baby a cold.

kat pronunciación

I. N

1. body leg

2. body foot

3. body penis

4. handle

5. stick

Ejemplo de Frase-Phrase example:
  • Nah kat alkangu tausung su.
    I throw a stick at the dog.
    Le lance un palo al perro

6. post

7. log

8. plant tree

Ejemplo de Frase-Phrase example:
  • Kuula baingbi yaakuru. Kuula nsuaaplangatkulu. Kat nsupaukatkulu, mutmutba taara aingu. Namangku, alpiaakama, mliima.
    We cleaned the bush. We fell the trees, that's why it's a big open place. Now it's good for plant.

Pictures/Imagenes:

9. staff

Notas:

  • Etnográfica:
    The general meaning is 'long and rigid', so it can be used for a lot of different objects.
  • Gramatical:
    From 'kaat'. Often pronounced with short vowel. Also used as a class marker in compound nouns : see '-kat'.

kat aap pronunciación

I. N

1. body,plant trunk
Ejemplo de Frase-Phrase example:
  • Bleera ituk kat aap ki imalki yalkungi.
    The monkey wraps his tail on the tree trunk and hangs down.
    El mono enrolla su cola en el tronco del árbol y se cuelga hacia abajo.

Composicion:

Compounds
Morfemas
kat aap
tree body

Notas:

  • Gramatical:
    Literally 'tree's body'.

kat aap skwa kuula pronunciación

I. N

1. body,plant tree canopy

kat amkas pronunciación

I. N

1. body,plant fork in a tree

katuruk pronunciación

I. N

1. body,plant flower
Ejemplo de Frase-Phrase example:
  • Katuruk sasaisba naing nguu tuk su nikuaakari.
    I have pink flowers in my yard.
  • Kutkulu katruk nuknuknga. Yaap pluuma.
    The flower of the yamary tree are yellow. Its trunk is white.

Pictures/Imagenes:

Composicion:

Compounds
Morfemas
kat uruk
tree flower

Notas:

  • Gramatical:
    Generic for flowers.

katuruk arii pronunciación

I. N

1. body,plant nectar
Ejemplo de Frase-Phrase example:
  • Titinma katuruk arii ingwii.
    The hummingbird drinks the juice from the flowers.
    El colibrí bebe chupa el néctar de las flores

Composicion:

expression
Morfemas
katuruk arii
flower creek

kat uuk pronunciación

I. N

1. body,plant bark

Notas:

  • Etnográfica:
    Many different tree barks are used for medicinal purposes.

katuup pronunciación

I. N

2. body,plant fruit

Composicion:

Compounds
Morfemas
kat uup
tree fruit

kauk

I. V

1. body stand

2. dory,mov pole

kiibing pronunciación

I. ADV

1. measuring,mov straight

1. body not curly

2. plant not curved

5. measuring well done

6. frank

7. fair play

Notas:

  • Etnográfica:
    Has more or less the same polysemy as English 'straight'.
    In the concrete sphere it can qualify objects that are not curved, not bent, not crooked, not curly. It can also qualify a movement.
    In the abstract sphere it can qualify an activity as being well done or a state of mind such as 'fair-play' or 'frank talking'.
  • Gramatical:
    Has a reduced variant 'kiibi' that exists also for all the compounds of 'kiibing'. See 'kitkiibing' (middle), 'kiibingma' (straight), 'aakiibingma' (crooked) and reduplication 'kiibing kiibing' (very straight).

kiing pronunciación

I. N

1. body head
Pictures/Imagenes:

2. body,plant bunch

Notas:

  • Gramatical:
    The vowel can be shorten, mostly for some compound words. The sense 'bunch' is only used for bananas.

kiingkat pronunciación

I. N

1. body neck
Pictures/Imagenes:

Composicion:

Compounds
Morfemas
kiing kat
head stick

Notas:

  • Gramatical:
    With class marker 'kat' for longish shapes.

kiingkat ariira

I. N

1. artef. necklace

2. body jugular vein

kiingkat yausa

I. N

1. body jugular vein

Composicion:

expression
Morfemas
kiingkat y ausa
vein

kiing plung

I. N

1. body,health dandruff

kiing tkup

I. N

1. body neckbone

kiing tuk

I. N

2. body crown of head

Composicion:

expression
Morfemas
kiing tuk
head end

kiingtupsa

I. N

1. body palate

Notas:

  • Gramatical:
    Probably compounded in 'kiing-tup-saa' (head-down-palm).

kiing ulis

I. V

1. body hair

Composicion:

Compounds
Morfemas
kiing ulis
head hair

Notas:

  • Gramatical:
    Specifies hair of head.

kiit pronunciación

I. N

1. body,plant buttress

Notas:

  • Etnográfica:
    These are the large outcroppings of a tree trunk above ground on large trees such as the "puulik," or "iibo," in order to anchor them in the soil. If a tree is going to be cut, traditionally the logger has to build a platform above the buttresses in order to cut the trunk from where it starts to go straight up.
  • Léxica:
    Always heard as "ikiit," Lit. "its kiit"

kingkaas

I. N

1. body brain

kingkaas kaalba

I. ADJ

1. body,cogn wise

Composicion:

expression

kin-uung

I. V

1. break,mov stretch

1. body,health be pregnant

Notas:

  • Gramatical:
    Transitive for the meaning 'to stretch'. The corresponding intransitive verb is 'kin-ting'. In the meaning 'be pregnant', the verb used is always 'kin-uung'.

kiup

I. N

1. body heart

Notas:

  • Etnográfica:
    In Rama tradition a hunter will eat the raw heart of a hikiti water turtle, garrobo iguana or tiger. They would tear open the animal just as it fell and eat the heart raw. This gives you faith to do many things: like the iguana, to climb very high; like the the hikiti, to dive very deep, and like the tiger, fearless to kill anything.
  • Gramatical:
    With class marker '-up' for roundish objects.

kiup kaalba

I. ADJ

1. body courageous

Composicion:

expression
Morfemas
kiup kalba
heart plenty

klangsik

I. N

1. body heel

kleerka

I. ADJ

1. body ticklish

kleerka ting

I. V

1. body be ticklish

Notas:

  • Gramatical:
    Intransitive, with helping verb 'ting'.

kleerka uung

I. V

1. tickle

2. body be ticklish

Notas:

  • Gramatical:
    Mainly transitive. The corresponding intransitive verb is 'kleerka ting'.

kruskrusba

I. ADJ

1. body,percep. fuzzy

Notas:

  • Etnográfica:
    For Black people hair.
  • Gramatical:
    Reduplication.

kuh-uung

I. V

1. body touch

Notas:

  • Gramatical:
    Constructed with helping verb '-uung', 'kuh' by itself means nothing.

kukaa pronunciación

I. N

1. body,human ear

Notas:

  • Gramatical:
    'ear' can also be said 'kukwa' or 'kukwaup'.

kukat

I. N

1. bird,body,fish wing, the two front ventral fins on fish

Notas:

  • Etnográfica:
    Some feathered bird wings, especially those of the crested guan and the great curassow, were used as fire fans before they became scarce after Hurricane Joan in 1988, and then moreso in most areas with the tremendous deforestation via the advancing agricultural frontier. "Kukat" is also used to refer to the two front ventral fins on fish.
  • Gramatical:
    We can recognize the suffix '-kat' (stick,long object) but we don't know what 'ku' alone would mean. Suffix of many body parts of elongated shape.

kukatwa

I. ADJ

1. animal,body with wings

Composicion:

derivation
Morfemas
kukat -wa
wing, the two front ventral fins on fish

kukunup uuk pronunciación

I. N

1. body,plant coconut skin
Ejemplo de Frase-Phrase example:
  • Uungi kukunup uk u yaapalngi.
    She scrub the pot with the coconut skin.

kukwa

I. N

1. body,human ear

Notas:

  • Gramatical:
    'ear' can also be said 'kukwaup' or 'kukaa'.

kukwa aaring

I. N

1. body ear wax

Composicion:

expression
Morfemas
kukwa aaring
ear excrement

kukwa ngurii

I. N

1. body ear canal

Composicion:

expression
Morfemas
kukwa ngurii
ear hole

kukwaup

I. N

1. body ear

Composicion:

Compounds
Morfemas
kukwa up
ear round shape

Notas:

  • Gramatical:
    'ear' can also be said 'kukaa' or 'kukwa'. Note the '-up' class marker for round shape. The meaning 'handle' is only used for 'paddle handle'.

kukwaup taik

I. N

1. body ear lobe

Composicion:

expression
Morfemas
kukwaup taik
ear end

kuleera

I. N

1. artef.,body handle

kuleeruk

I. N

1. body throat

kulungkulung

I. N

1. body,health fresh cold

Notas:

  • Gramatical:
    Reduplication.

kungsungup

I. N

1. artef.,body comb

Composicion:

derivation

1. animal,body crest

Composicion:

derivation

Notas:

  • Gramatical:
    Also used for the rooster comb. Note the final class marker '-up' for round things.
  • Léxica:
    Also kungsung uup

kupkup-uung

I. V

1. body,health make little bumps

Composicion:

Compounds

kurang

I. N

1. body,fish dorsal fin

kurban pronunciación

I. N

1. body shoulder

kurusking

I. N

1. body chest

2. body breast

Notas:

  • Gramatical:
    Either one of the two first vowel can be elided so we get the variants 'krusking' and 'kursking'.

kurusking aabak

I. N

1. body chest hair

Composicion:

expression
Morfemas
kurusking aabak
chest body hair

kutkut

I. N

1. animal,body unidentified small pigeon

Notas:

  • Etnográfica:
    This is a small bush pigeon that eats rice.
  • Léxica:
    Also" kutkutba."

kuulak

I. V

1. body,emot laugh

kuup pronunciación

I. N

1. language

2. body tongue

Pictures/Imagenes:

kwaalup pung

I. N

1. artef.,body,dory middle of the paddle

Composicion:

expression
Morfemas
kwaalup pung
paddle waist

Notas:

  • Etnográfica:
    The part that you hold.

kwiik pronunciación

I. N

1. body arm

2. body hand

Notas:

  • Gramatical:
    The vowel can be shortened, mostly in compound words.

kwiik aabak

I. N

1. body arm hair

Composicion:

expression
Morfemas
kwiik aabak
arm body hair

kwiik baing

I. N

1. body,human right hand

Composicion:

expression
Morfemas
kwiik baing
hand very

kwiik kutkubis

I. N

1. body fist

Composicion:

expression
Morfemas
kwiik kutkubis
hand round

kwiik minsa

I. N

1. body,human wrist

Composicion:

Compounds
Morfemas
kwiik minsa
hand

Notas:

  • Gramatical:
    'minsa' doesn't exist alone.

kwiik nguu

I. N

1. body handprint

Composicion:

expression
Morfemas
kwiik nguu
hand imprint

kwiik saa

I. N

1. body palm of hand

Composicion:

expression
Morfemas
kwiik saa
hand palm

kwiik sakaikba

I. N

1. body left hand

Composicion:

expression
Morfemas
kwiik sakaikba
hand left

kwiik saliup

I. N

1. body elbow

Composicion:

expression
Morfemas
kwiik saliup
arm articulation

kwiik sarak

I. N

1. body upper arm

kwiikup

I. N

1. body finger

Composicion:

derivation
Morfemas
kwiik up
hand round shape

Notas:

  • Gramatical:
    'sulkup' also means 'finger'. We can recognize the final '-up' as the classifier for round things.

kwiisa pronunciación

I. N

1. artef.,body,plant needle

maat

I. N

1. body,percep. scent

2. percep. smell

Notas:

  • Gramatical:
    In relation with the verb 'maal' (to smell).

makmakting

I. V

1. percep. blink

2. body wink

3. percep. shine

Notas:

  • Gramatical:
    Reduplication meaning repetitiveness of movement. Intransitive with helping verb 'ting'. See 'mak-' (open) for more details.

malikmalikba

I. ADJ

1. body,percep. curly

2. twisted

Notas:

  • Gramatical:
    Reduplication.

markal

I. V

1. body,health shiver

maukala

I. N

1. artef.,fish net

2. artef. net bag

3. body uterus

Notas:

  • Etnográfica:
    Nets and net bags used to be made with string/rope from whits. Today they are made of plastic line or even bought ready made.

ngalaaliis

I. N

1. animal,body,insect beeswax , [ESP] Cera de abejas
Ejemplo de Frase-Phrase example:
  • Ngalaaliis maliima sauk ariira yuanangaiskama.
    The wax is good to tie the fishing line with it.

Composicion:

Compounds
Morfemas
ngalaali is
honey wax

Notas:

  • Etnográfica:
    Used traditionally in the fabrication of hunting and fishing instruments, used like a glue.

ngalaali yirii

I. N

1. animal,body,food honey juice

Composicion:

expression

ngaling kaalup

I. N

1. body kidney

Notas:

  • Gramatical:
    Old Rama. Today the word 'kalngup' is used.

ngaungup

I. N

1. animal,body,mammal wari scent

Notas:

  • Etnográfica:
    This is an oval shaped organ about 4 by 4 1/2 inches from near the kidney. It is roasted for the hunting dog.
  • Gramatical:
    With the '-up' suffix of roundish shapes.

ngiskat

I. N

1. artef.,body,hunting jaw
Pictures/Imagenes:

Notas:

  • Etnográfica:
    Some still hang a wari jawbone (or of other game) in a tree facing the direction where they hunted successfully to be able to find them there again. Horse jawbone used as one of the instruments in the Rama Cay band, probably learned from Kriols.
  • Gramatical:
    Contains the class marker 'kat' fro long and rigid object. The initial velar nasal can be reduced to 'n'.

ngiskat ulis

I. N

1. body beard
Pictures/Imagenes:

Composicion:

Compounds
Morfemas
ngiskat ulis
jaw hair

Notas:

  • Gramatical:
    A short form 'ngunis' (beard) is also used.

ngunis

I. N

1. animal,body antenna

2. animal,body whisker

3. body,human beard

Pictures/Imagenes:

Notas:

  • Etnográfica:
    See also the composition 'ngiskat+ulis' (jaw hair)

ngusti

I. N

1. body piss

nguuk

I. N

1. animal,body,human belly

Notas:

  • Gramatical:
    Homonym with the verb 'to smell'.

nguu kiing

I. N

1. body,house roof

Composicion:

expression
Morfemas
nguu kiing
house head

nguuk uula

I. N

1. body,health afterbirth

Composicion:

expression
Morfemas
nguuk uula
belly mud

nguu tuk

I. N

1. body,house,space house eaves

Composicion:

expression
Morfemas
nguu tuk
house tail

ngwaas

I. N

1. animal,body,fish gill

Notas:

  • Etnográfica:
    See also 'ngwaasup' (armpit) for humans.

ngwaasup

I. N

1. body,human armpit

Notas:

  • Gramatical:
    With the class marker '-up' for roundish shape.

ngwair

I. V

1. body spit

ngwut

I. N

1. body face

Notas:

  • Gramatical:
    The variant 'ngwul' is used before a postposition beginning by a vowel such as 'u' (with). The initial complex consonant 'ngw' can be reduced to 'ng'.

nuuruk

I. N

1. animal,body wattle

Notas:

  • Etnográfica:
    Wattle on certain lizards, birds
  • Léxica:
    Also norukla.

paalkat

I. N

1. animal,body rib

Notas:

  • Gramatical:
    With class marker '-kat' for longuish shapes.

paanga

I. N

1. body spleen

pang

I. N

1. body piece

park

I. V

1. artef. weave

2. plait

3. body braid

4. build

5. artef. make

Notas:

  • Gramatical:
    Has derived intransitive 'alpark' (hold on, paste)

plaanak kaat

I. N

1. artef.,body machete handle

Composicion:

expression
Morfemas
plaanak kaat
machete handle

plaanak siik

I. N

1. artef.,body machete edge

Composicion:

expression
Morfemas
plaanak siik
machete tooth

pliis sungsung

I. N

1. animal,body unidentified songbird

Notas:

  • Etnográfica:
    A little brownish bird the size of a piitunu that sings a two-note half-step song of repeated "du-du, du-du, du-du, du-du."

praanti almuumu

I. N

1. body,bread,plant bosome plantain
Ejemplo de Frase-Phrase example:
  • 'Almuumu' nsut aungi praanti puksak taktingimaka.
    "We say ""bosome"" when two plantains peg together."

Composicion:

expression
Morfemas
praanti almuumu
plantain joined

praanti kiing

I. N

1. body,plant bunch of plantains

Composicion:

expression

prang kaat

I. N

1. artef.,body adze handle

Composicion:

expression
Morfemas
prang kaat
adze handle

psaa

I. N

1. body liver

psaauk

I. N

1. animal,body turtle belly

puksiik

I. N

1. body milk teeth

Notas:

  • Gramatical:
    Composition with 'siik' (tooth).

pung

I. N

1. body waist

2. body,dory middle of paddle

put

I. N

1. body breath

put kuu

I. V

1. body catch breath

puulup

I. N

1. body throat

Notas:

  • Gramatical:
    With the class marker '-up' for roundish entities.

saa

I. N

1. body,human palm

2. body,human sole

Notas:

  • Gramatical:
    Used only in the expressions 'kwiik saa' (palm of hand) and 'kaat saa' (sole of foot).

saaluk

I. N

1. body,plant prickle

saa ngulung

I. N

1. body,plant sawdust

Notas:

  • Gramatical:
    From English borrowing 'saa' (beginning of 'sawdust') and Rama 'ngulung' (powder). The Rama name for 'sawdust' is 'ngaan'.

saliiba

I. N

1. body,health boil

2. body,health sore

Notas:

  • Etnográfica:
    There are a number of bush preparations which are used to help heal different kinds of sores, usually in the form of poultices.

saliiba arii

I. N

1. body,health pus

Composicion:

expression
Morfemas
saliiba arii
liquid

saliup

I. N

1. body articulation

Notas:

  • Gramatical:
    With class marker '-up' for round object.

salpka ngwaas

I. N

1. body,fish gill

Composicion:

expression
Morfemas
salpka ngwaas
fish gill
Pez

samuu kiing

I. N

1. body,food,plant bunch

Notas:

  • Etnográfica:
    This is the whole stalk.

sarak

I. N

1. space upper part

1. upper

2. body gum

3. body,plant foot of tree

Notas:

  • Gramatical:
    Unknown concept in English of something attached to a body. 'sarak' cannot be used alone : it enters in the expressions 'kwiik sarak' (upper arm), 'tkua sarak' (upper leg), 'siik sarak' (gum), 'kat sarak' (foot of tree).

sarkit ulis

I. N

1. body,plant whit roots

siik

I. N

1. bird,body bill

2. body,human tooth

Pictures/Imagenes:

4. point

4. artef. blade

5. edge

Notas:

  • Gramatical:
    Used for sharp objects such as the edge of the machete (see 'plaanak siik') or the edge of the knife (see 'siiru siik').

siik sabaakba

I. N

1. body bottom teeth

Composicion:

expression
Morfemas
siik sabaakba
tooth from down

siikuk

I. N

1. body lips
Pictures/Imagenes:

Composicion:

Compounds
Morfemas
siik uuk
tooth skin

siikuk kuyakba

I. N

1. body upper lip

Composicion:

expression
Morfemas
siikuk kuyakba
lips upper

siikuk sabaakba

I. N

1. body lower lip

Composicion:

expression

siikwa

I. ADJ

1. body with teeth

Composicion:

derivation
Morfemas
siik wa
tooth with

siiru kaat

I. N

1. artef.,body knife handle

Composicion:

expression
Morfemas
siiru kaat
knife handle

siiru siik

I. N

1. artef.,body knife blade
Ejemplo de Frase-Phrase example:
  • Siiru siik kalba. Baltanang mkwik yangatikka.
    The knife edge is sharp. Mind you cut your hand.

Composicion:

expression
Morfemas
siiru siik
knife tooth

siita uuk

I. N

1. animal,body,shellfish oyster shell
Ejemplo de Frase-Phrase example:
  • Siita uuk uruk su nitraatsu, nkaat saa siita u nalngatku.
    I walked on the oysters shells and I cut the sole of my foot on the oysters.

Composicion:

expression
Morfemas
siita uuk
oyster shell

Notas:

  • Etnográfica:
    There were previously two islands and a missionary had them fill in the space in between with oyster shells to make one island, Rama Cay. See the Rama Cay song: 'We have oyster shells; we have cockle shells to tough up the land."

sinking pronunciación

I. N

1. body knee

skup

I. N

1. artef.,body necklace

Notas:

  • Gramatical:
    'necklace' can also be said 'kiingkat ariira' (literally 'neck string').

su

I. V

1. body suck on

2. body suck at

Notas:

  • Gramatical:
    Intransitive, the complement must take a postposition 'ki' (in) or 'su' (on). The corresponding transitive verb is 'aasu' (lick). Can be pronounced 'sw' when suffixed with tense.

sukpiang

I. N

1. body,health cough

sulin

I. N

1. animal,body horn

sulkup pronunciación

I. N

1. body finger

Notas:

  • Gramatical:
    We can recognize the final '-up' as the class marker for round things. See also 'kwiikup' for finger.

sulkup kiskis

I. N

1. animal,body pincher

Composicion:

expression
Morfemas
sulkup kiskis
finger tongs

sulkup uuk pronunciación

I. N

1. body fingernail

Composicion:

Compounds
Morfemas
sulkup uuk
finger shell

suula sulin

I. N

1. animal,body,health deer horn

Composicion:

expression
Morfemas
suula suliin
deer horn

Notas:

  • Etnográfica:
    Used in the making of some medicine? (the actual horn or the plant called deer horn tree?)

suuli kaas

I. N

1. animal,body,food meat

Notas:

  • Etnográfica:
    The preferred meats are wari and turtle. Rama Cay people eat more meat and fish than Cane Creek people, who believe that it rottens up your guts to eat too much of either. They eat mostly bananas.

taangup

I. N

1. body navel

taat nguu

I. N

1. body,house floor

taatup

I. N

1. body,plant board knot

Composicion:

Compounds
Morfemas
taat up
board round shape

taik

I. N

1. space end

2. geo point

4. space edge

5. animal,body,human nose

5. bird,body the feathers just above a bird's bill

tangaa

I. N

1. body back

1. space back

4. artef. keel

Notas:

  • Gramatical:
    Spatial meaning with 'i-tangaa su' (behind).

tangaik

I. N

1. body,space backside

II. PSP

2. space behind

Notas:

  • Gramatical:
    Derived from relational noun 'tanga' (back). See also 'itangaa su' (behind).

tangkit

I. N

1. body back

tangkit aaluk

I. N

1. body back bone

Composicion:

expression
Morfemas
tangkit aaluk
back bone

tauli kamiis kamiis

I. N

1. animal,body unidentified small shorebird

Notas:

  • Etnográfica:
    A small shorebird such as a sandpiper
  • Léxica:
    Only heard with "sh" and not "s"

tiltilba

I. N

1. animal,body small black bird, unidentified

tkar

I. V

1. body,mov jump

Notas:

  • Gramatical:
    The 'a' can be elided when the verb is suffixed with tense marker. The form used for imperative and when suffixed with subordinator is 'tkit'.

tkua

I. N

1. body leg

tkua sarak

I. N

1. body upper leg

2. body hip

tkup

I. N

1. bump

2. body penis

Notas:

  • Gramatical:
    Surely related in some way with 'kup' and its derived words.

tris

I. N

1. measuring piece

2. body,fish scale

tuk

I. N

1. animal,body tail

2. body,human buttock

3. tail end

4. end

5. space back

tuk kaas

I. N

1. body,human buttocks

Composicion:

expression

Notas:

  • Gramatical:
    The long vowel 'aa' can be shortened.

tukup

I. N

1. body anus

Notas:

  • Gramatical:
    With class marker '-up' for roundish shape.

tunistunis

I. ADV

1. body,color curly

Notas:

  • Gramatical:
    Reduplication.

tunistunisba

I. ADJ

1. body curly

Notas:

  • Gramatical:
    Reduplication.

tunistunis uung

I. V

1. body curl

Notas:

  • Gramatical:
    Construction with helping verb 'uung' used as a causative.

ubusup

I. N

1. body,plant sprout

ulis

I. N

1. body hair

Notas:

  • Gramatical:
    Cannot be used alone. Enters in expressions such as 'kiing ulis' (head hair) or 'ngiskat ulis' (beard: jaw hair).

ulung

I. N

1. body,plant seed

2. body,plant grain

upsi

I. N

1. animal,body fat

2. animal,cooking oil

3. animal,body,food grease

5. artef.,house kerosene

Notas:

  • Etnográfica:
    The green turtle has yellow fat and green fat; some people like to eat one or the other. Oil extracted from different animals can have different medicinal uses. When they butcher and sell fried hog meat, a lot of people prefer more fat than actual meat.It is a sign of health to them if you are fat.
    They probably burned mananti oil for oil lamps, explaining the extension to kerosene.

urmut

I. N

1. body guts

urmut siira

I. N

1. body small guts

urmut taara

I. N

1. body big guts

uruk

I. N

1. space top

2. body,plant flower

Notas:

  • Etnográfica:
    'uruk' means flower in compounded words such as 'puulik uruk' (cotton). 'A flower' is 'katuruk'.

usru aing kungsungup

I. N

1. animal,body rooster crest
Ejemplo de Frase-Phrase example:
  • Usru aing kungsungup saala.
    The fowl comb (crest) is red.
    La cresta del ave es roja.

Composicion:

expression
Morfemas
usru aing kungsungup
of comb

uuk

I. N

1. animal,body,human skin , [ESP] piel

2. body,plant bark , [ESP] corteza

3. animal,body shell , [ESP] concha, cáscara

Notas:

  • Etnográfica:
    Used for 'turtle shell'.

uung king

I. N

1. artef.,body,space lid , [ESP] tapa

uung tangaa

I. N

1. artef.,body,space bottom of pot

uup

I. N

1. body eye , [ESP] ojo

2. plant seed , [ESP] semilla

3. plant fruit , [ESP] fruta

Notas:

  • Etnográfica:
    Very common in languages to have the same word for 'eye' and 'seed'.
  • Gramatical:
    'uup' is lexical source of the class marker '-up' for roundish things.

uup aalulang

I. V

1. body,health be born , [ESP] nacer

uup aasik

I. V

1. body dream , [ESP] soñar

uup skaa

I. N

1. body,space eyelid , [ESP] párpado

Composicion:

expression

uup skaa kuyakba

I. N

1. body,space upper eyelid

Composicion:

expression
Morfemas
uup skaa kuyakba
eye edge high up
ojo

waisku kaat

I. N

1. artef.,body,fishing harpoon staff

Composicion:

expression
Morfemas
waisku kaat
harpoon handle
arpón

Notas:

  • Etnográfica:
    Fashioned from a strong piece of wood such as suupa.

yirii

I. N

1. thick liquid , [ESP] liquido espeso

2. body,plant sap

3. juice , [ESP] jugo, zumo

4. geo swamp , [ESP] ciñenaga, suampo

Notas:

  • Etnográfica:
    A lot of Rama territory is in swampy areas, so many Rama spend a lot of time in swamps, hunting, fishing, looking for plants for building and making things, for various fruits and medications. They are obviously aware of the difficulties and dangers, but that is a central part of their territory, so they have learned how to take advantage of what that environment has to offer while managing the difficulties and dangers through communally shared knowledge.

yuk-aating

I. V

1. body,mov be sitting down , [ESP] sentado

Composicion:

Compounds
Morfemas
yuk aating
sit do

Notas:

  • Gramatical:
    'yuk-aating' is more stative and 'yuk-ting' is more active. Both are intransitive.

yuk-ting

I. V

1. body,mov sit down , [ESP] sentarse

Notas:

  • Gramatical:
    'yuk-ting' is more active and 'yuk-aating' is more stative. Both are intransitive.