Diccionario


Mostrando 61 — 78 de 78 | «123

bleera aing lada pronunciación

I. N

1. plant monkey's ladder , [ESP] Escalera de Mico
Ejemplo de Frase-Phrase example:
  • Bleera aing lada kat aap su yaapuni. Nsut angtki siika kama.
    The monkey's ladder whit grows on trees. We cut it for medicine.

Bleera aing Taasup

I. PN

1. land,toponomy (Monkey Hill?)

Composicion:

expression
Morfemas
bleera aing taasup
spider monkey of hill
Mono arana

Notas:

  • Etnográfica:
    A hill up in Cane Creek.
  • Léxica:
    Literally means : monkey hill

bleera aing urnga

I. N

1. food,plant,whit unidentified whit

Notas:

  • Etnográfica:
    This is a whit that grows high up. The seed is yellow outside. People eat it, too because it has syrup inside.

bleera saala

I. N

1. animal,mammal spider monkey

Notas:

  • Etnográfica:
    Not hunted for food, as it looks like people, though some have tried it. Miskitu eat it. As of 2008 becoming very scarce. Noted in 2009 that up creek there is a small line of trees between a Rama plantation and a Mestizo potrero through which a troop passes, and that they have been observed eating corn, something which they had never previously been seen doing.

bokit

I. N

1. artef.,house bucket

Notas:

  • Gramatical:
    Borrowing from English (bucket).

briaut pronunciación

I. N

1. food,plant coffee
Ejemplo de Frase-Phrase example:
  • Briaut nsut tawan ki karka paayai, nsut kuaakit tahma.
    We buy coffee from town, we don't have it.

Notas:

  • Etnográfica:
    A term used in Cane Creek. When real coffee is not available, people sometimes make burned corn, rice, or sometimes even burned flour coffee. You put it in an iron pot and cook it until it is dark brown and sticks to the pot, then add water, heat it, and drink it like coffee. The other option is to make bush tea from any of a number of different leaves such as lime, orange, or cowfoot.
  • Léxica:
    Relatively new term in the seventies (NR).The new generation says 'kaapi', borrowed from English (coffee).

brumbrum

I. N

1. animal,frog big spring chicken toad

Notas:

  • Etnográfica:
    In the month of june, you can hear it sing "broom".
  • Gramatical:
    Onomatopeic word. Reduplication.
  • Léxica:
    There is no generic word for frogs or toads.

bruu

No hay definicion(es)

bruum

No hay definicion(es)

bubi

I. N

1. animal,bird booby

Notas:

  • Etnográfica:
    A cay out in the ocean S (?) of Cane Creek which is a spot for turtle fishing. It's basically rock and boobies.

bukanshe pronunciación

I. N

1. animal,fish,food large sea catfish , [ESP] Bagre (de mar, grande)

Notas:

  • Etnográfica:
    Some Rama eat catfish, and some don't; not generally a preferred fish.
    Algunos Rama lo comen y otros no. No es uno de sus peces favoritos.
  • Léxica:
    Different lexical items used varyingly for catfish, mudfish, freshwater eel.
    Al bagre se le conoce de varias formas, pez gato, pez lodo, anguila de agua dulce.
    See walaha, walah, uula, bagri.

bula

I. N

2. percep. noise

II. V

1. make noise

Notas:

  • Gramatical:
    Probably borrowing from Spanish bulla (noise).

bula uung

I. V

1. percep. make noise

bulbul pronunciación

I. N

1. plant,tree brown leaf trumpet tree

Notas:

  • Gramatical:
    Reduplication.

butku

I. N

1. animal,bird sea pigeon (Kr)
Ejemplo de Frase-Phrase example:
  • Butku aakwaala inganaak traatka, tauli aing butku.
    The pigeon is pretty when he flies, the sea pigeon.
    La paloma es bonita cuando vuela, la paloma marina
  • Butku tiiski aakitka, tiiskibalut kuii.
    When the pigeon is small, the children catch it.
    Cuando la paloma esta pichona, los niños la agarran.

butku aing paasungup pronunciación

I. N

1. food,plant salt water plum

Notas:

  • Etnográfica:
    There are black ones and red ones.

Butku Ipang

I. PN

1. land,toponomy Pigeon Cay

Composicion:

expression
Morfemas
butku ipang
sea pigeon (Kr) cay

Notas:

  • Etnográfica:
    Island close to Cane Creek.

buulam

I. N

1. animal,mammal big porpoise
Ejemplo de Frase-Phrase example:
  • Buulam tauli taara su bii aakar.
    The big porpoise live only in the ocean.
    el gran marsopa solo vive en el oceano

Notas:

  • Etnográfica:
    Young boys in Cane Creek used to go out in the sea close to shore and strike porpoises with harpoons to sharpen their skills and just for fun.

    En Cane Creek los jóvenes solían ir al mar, cerca de la costa, a arponear delfines para mejorar sus habilidades o simplemente por divertirse.
  • Léxica:
    Borrowed from Miskitu: lam/wlam

    Prestado del Miskitu