1. health crippled
Composicion:
derivation
Morfemas |
alkutk |
ima |
cramp |
participle |
I.
V
1. speak
2. talk
Notas:
- Gramatical:
Has a variant 'alkws' with elision of the 'i' when suffixed with tense marker.
No hay definicion(es)
Notas:
- Gramatical:
Variant of 'alkwis' (to speak, to talk) with elision of the 'i' when the verb is suffixed with tense marker.
I.
V
1. food grind ,
[ESP] moler, triturar
1. cooking,mov rub on rock , [ESP] moler
2. break get mashed , [ESP] machacado
3. body have intercourse
Notas:
- Etnográfica:
You have to grind chocolate with rubbing rock; the ibu to make ibu bunya.
Debés moler el chocolate con una piedra de moler; el ibu para hacer ibu bunya - Gramatical:
Intransitive. The corresponding transitive verb is 'amaik'.
Intrasitivo. El verbo transitivo correspondiente es 'amaik'.
I.
V
1. invite ,
[ESP] Invitar
2. cogn make know
3. locution tell , [ESP] Decir
I.
V
1. mov twist
2. mov wrap , [ESP] Envolver
3. curl
Notas:
- Gramatical:
Intransitive verb derived from the transitive verb 'malik'. Each one of the two last vowels can be elided so we get the variants 'almlik' and 'almalk'.
I.
V
1. break,health be sick
1. break,health die
Notas:
- Gramatical:
In variation with 'almalng' and 'almling', where one of the two last vowels falls. Note that the complete stem is rather rare. Generally the 'almalng' variant is used when suffixed with tense, and the 'almling' variant when suffixed with subordinator. Also interesting to note that here the causative 'maling' (to kill) is the base for a derived intransitive verb 'almaling' (to die).
No hay definicion(es)
Notas:
- Gramatical:
Variant of the intransitive verb 'almalik' (to wrap, to curl, to twist) where the vowel 'i' was elided. Not to be confounded with 'aamalk' that is a variant for the verb 'aamlak' (to pick, to pull down).
No hay definicion(es)
Notas:
- Gramatical:
Variant of the intransitive verb 'almalik' (to wrap, to curl, to twist) where the second vowel 'a' was elided.
I.
V
1. break bend
Notas:
- Gramatical:
Intransitive. Although the corresponding transitive verb 'mtung' exists, 'panik uung' (to bent, transitive) is more used.
1. bent
Composicion:
derivation
Morfemas |
almtung |
ima |
bend |
participle |
I.
N
1. animal,fish old man fish, small creek ,
[ESP] Viejito
Notas:
- Etnográfica:
A very small yellowish fish that resembles a masmas. Can be found in Alligator Creek.
Un pez pequeno y amarillento que se parece al Pinto. Se encuentra en Alligator Creek. - Léxica:
Can omit the possessive "aing" in such constructions, "almuk tuaa."
Se puede omitir el posesivo "aing" en este tipo de construcciones, "almuk tuaa".
1. land,toponomy Old man Carlos' Place
Composicion:
expression
Morfemas |
almuk |
kalo |
aing |
kaanu |
old man |
Carlos |
of |
place |
Viejito |
|
|
|
Notas:
- Etnográfica:
Up Wiring Cay river where the old Carlos Omier used to live.
I.
N
1. God
Composicion:
expression
Morfemas |
almuk |
yuwa |
old man |
old |
Viejito |
viejo |
Notas:
- Etnográfica:
'almuk yuwa' (lit: old old man) means 'God'. See also 'mwaing dama' for God.
I.
V
1. nat. it thunders
Composicion:
expression
Morfemas |
almuk |
yuwa |
tark |
i |
old man |
old |
|
PRES |
Viejito |
viejo |
|
|
Notas:
- Etnográfica:
Literally : 'God is splitting it.' - Gramatical:
A whole sentence with tense marker.
1. nat. it thunders
Notas:
- Etnográfica:
Literally : 'God is throwing it.'
1. nat. it thunders
Composicion:
expression
Morfemas |
almuk |
yuwa |
yaa |
y |
uung |
i |
old man |
old |
3OBJ |
3 |
do |
PRES |
Viejito |
viejo |
|
|
hacer |
|
Notas:
- Etnográfica:
Literally : 'God is doing it.'
1. floating
Composicion:
derivation
Morfemas |
alngaang |
ima |
float |
participle |
I.
V
1. be tied up
2. break be tangled
Notas:
- Gramatical:
Intransitive. The corresponding transitive verb is 'angais' (to tie).
I.
V
1. break get hit
Notas:
- Gramatical:
Intransitive. The corresponding transitive verb is 'ngaring'. The final vowel 'i' can be elided so we get as a variant 'alngarng'.