1. measuring short
Notas:
- Gramatical:
'tkukiba' (short) is shorter than 'tkukama'.
1. measuring short
Notas:
- Gramatical:
'tkukiba' is shorter than 'tkukama' (short).
I.
N
1. bump
2. body penis
Notas:
- Gramatical:
Surely related in some way with 'kup' and its derived words.
I.
N
1. food,plant,tree cowfoot
Notas:
- Etnográfica:
Used to make tea. Has a slightly anise taste to it. - Gramatical:
The final '-ka' surely comes from 'kaa' (leaf).
I.
V
1. get a bump
Composicion:
Compounds
Morfemas |
tkup |
ting |
bump |
get |
1. bumpy
Composicion:
derivation
2. knotty
Composicion:
derivation
Notas:
- Gramatical:
Reduplication for intensity.
1. bumpy
Composicion:
Compounds
Morfemas |
tkup |
wa |
bump |
with |
I.
N
1. animal,mammal rabbit
Notas:
- Etnográfica:
They don't raise them. Not a common animal. - Gramatical:
Reduplication common in animal names.
No hay definicion(es)
Notas:
- Gramatical:
In variation with 'tuk'. 'tkw' is used with tense markers, while 'tuk' is used at the imperative or with subordinators.
I.
V
1. hide
Notas:
- Gramatical:
Transitive. The derivated intransitive verb is 'altkwa'.
I.
N
. toponomy Toby Creek ,
[ESP] Caño de Toby
Notas:
- Etnográfica:
Nombre del mojón 009 sur, Toby Creek
No hay definicion(es)
Notas:
- Gramatical:
In variation with 'traat'. This 'traal' form is used when suffixed with tense, while the 'traat' form is used at the imperative or when suffixed with subordinators such as '-ka' (when), '-kama' (in order to)...
I.
V
1. mov walk
2. mov go
Notas:
- Gramatical:
In variation with 'traal'. The 'traal' form is used with tense markers, while 'traat' is used when suffixed with subordinator. Very common to use 'traat' with other verbs, as in 'nganaak traat' (fly) in which case the first verb takes the person marker, and 'traat' or 'traal' take the subordinator or the tense marker.
I.
N
2. stain
3. glue
3. pipe
I.
N
1. clothes pants
Notas:
- Gramatical:
Borrowing from English (trausers).
I.
N
1. animal,fish,food shad or Atlantic spadefish ,
[ESP] Palometa Ejemplo de Frase-Phrase example:
-
Triisu salpka pluuma aataara. Nikrulut paaya sut Rama kang ansungka.
The stone bass is a small white fish. The Creole people buy it from us Rama when they see it.
La palometa es un pequeño pez blanco. Los Creole se lo compran a los Rama cuando lo ven.
Notas:
- Etnográfica:
Generic for two similar smallish striped fish caught and consumed year around, the river triisu, and the lagoon triisu. The river triisu is rounder and lighter. The lagoon triisu is less round and darker. Very nice fried and served with boiled cassava.
Es el genérico para los dos peces rayados pequeños que se agarran y consumen todo el año, el triisu de río y el de laguna. El de río es redondeado y claro. El triisu de laguna es menos redondo y oscuro. Es muy sabroso frito y servido con yuca hervida, pero dicen que comerlos muy pequeños da picazón en la boca. - Léxica:
See "lakun aing triisu" and "siisu aing triisu."